ERROSE BUSTINTZA, LA ROSA DE MAÑARIA, LA VOZ DEL PUEBLO
Amaba los cuentos, los poemas, las canciones… y, a pesar de que destacó en la creación de cuentos, su prosa rebosa poesía y cada palabra suya contiene el rastro de la musicalidad de la oralidad. La sacaremos a la luz, de la sombra de su tío Kirikiño, y le daremos voz desde el hilo de sus cuentos: contando y cantando, en la Casa de Cultura de Mañaria, y disfrutando de un chocolate caliente.
She loved stories, poems, songs... and, although she excelled in the creation of tales, her prose overflows with poetry and her every word contains the trace of the musicality of orality. We will bring her out of the shadow of her uncle Kirikiño, and give her voice from the thread of her stories: telling and singing, in the Casa de Cultura of Mañaria, and enjoying a hot chocolate.
            Address
            
Plaza de Mañaria, 48212 , Espagne